Vize ve Oturum Belgeleri
İspanya başvuruları için gelir, konaklama, sigorta ve kabul evrakı konsolosluk düzeninde İspanyolcaya çevrilir.
İspanya ve Latin Amerika'yla ilgili tüm resmî işlemlerinizde geçerli yeminli İspanyolca tercüme; belgenizi yükleyin, süreci biz yönetelim.
Dünyada en çok konuşulan dillerden biri olan İspanyolca; İspanya'ya vize, oturum ve eğitim başvurularının yanı sıra çok sayıda Latin Amerika ülkesiyle yürütülen işlemlerde de resmî çeviri gerektirir. Yeminli tercümanlarımız her iki yönde, kurumların biçim şartlarına uygun çeviri yapar.
İspanya'nın öğrenci vizesi ve oturum başvurularında istenen belgelerin çeviri ve tasdik düzeni, başvurulan konsolosluğa ve bölgeye göre değişebilir. Erasmus ve lisansüstü kabul dosyalarında transkript ve diploma çevirilerinin üniversite formatına uygunluğunu gözetiyor, gerektiğinde apostil hazırlığını da üstleniyoruz.
Meksika, Kolombiya, Arjantin ve Şili gibi ülkelerde düzenlenmiş doğum, evlilik ve eğitim belgelerinin Türkiye'de kullanımı da sık karşılaştığımız bir ihtiyaç; ülke bazında değişen onay zincirlerini bilerek çeviriyi doğru basamakta konumlandırıyoruz. Sipariş online verilir, fiyat anında görünür, teslim dijital ve kargo seçenekleriyle yapılır.
İspanya konsolosluğunun ve Latin Amerika ülkelerinin farklı evrak düzenlerini tanıyor, çevirileri başvurunuzun yapılacağı ülkenin şartına göre hazırlıyoruz.
İspanya başvuruları için gelir, konaklama, sigorta ve kabul evrakı konsolosluk düzeninde İspanyolcaya çevrilir.
Pasaport, kimlik ve nüfus kayıt örneklerinde kişisel bilgiler, önceki resmî kayıtlarla tutarlı biçimde aktarılır.
İspanyol üniversitelerine kabul ve denklik işlemleri için diploma, transkript ve ders içerikleri akademik formatta çevrilir.
Meksika'dan Arjantin'e, bölge ülkelerinde düzenlenmiş doğum, evlilik ve eğitim evrakı Türkçeye yeminli olarak kazandırılır.
Kabul mektubu, motivasyon yazısı, burs ve hibe evrakı; akademik başvuru diline uygun çevrilir.
İspanyolca konuşulan pazarlara ihracat sözleşmeleri, distribütörlük anlaşmaları ve kurumsal yazışmalar çevrilir.
Tüm süreç online, sade ve takip edilebilir şekilde ilerler.
Belgeyi tarayın ya da fotoğraflayın, sisteme ekleyin; hacim hesabını yazılım sizin yerinize yapar.
Başvuracağınız konsolosluk veya üniversitenin şartına göre yeminli ya da noter onaylı çeviriyi işaretleyin.
Ödeme öncesinde ücret ve teslim tarihi eksiksiz listelenir; onayınızla süreç başlar.
Tamamlanan çeviri önce e-postanıza, ıslak imzalı hâli kargoyla kapınıza gelir.
İspanya makamları kimi işlemlerde İspanya'da yetkilendirilmiş çevirmen (traductor jurado) isterken Türkiye'deki konsolosluk başvurularında Türk yeminli tercüman çevirisi ve gerektiğinde noter tasdiki kabul edilir. Başvuru noktanıza göre doğru yolu birlikte belirleriz.
Belgenin geldiği ülkeden apostil alınması, ardından Türkiye'de yeminli çeviri ve çoğu işlemde noter onayı gerekir. Apostil anlaşması dışındaki ülkelerde konsolosluk tasdik zinciri devreye girer; belgenize göre yol haritası çıkarırız.
Diploma, transkript, ders içerikleri ve kimlik belgeleri temel settir; bazı programlar motivasyon mektubu ve referans da ister. Üniversitenin kabul sayfasındaki listeye göre dosyanızı tamamlıyoruz.
Resmî belgelerde standart İspanyolca kullanılır ve tüm İspanyolca konuşan ülkelerde anlaşılır; ticari metinlerde ise hedef pazarın kullanım tercihlerine göre ifade seçiyoruz.
Standart nüfus ve kimlik belgelerinde aynı gün teslim seçeneği bulunur; kabul dosyası gibi hacimli işlerin süresi yükleme anında hesaplanıp onayınıza sunulur.
Geçerli; çeviriyi yeminli tercüman imzalar ve kaşeler, asıl nüsha kargoyla gönderilir. Konsolosluk ve üniversiteler bu belgeleri kabul eder, dijital kopya ile süreci hemen başlatabilirsiniz.